怎么理解日本语言学?
我学的是日语语义,这个领域叫应用语言学的分支。我们老师说,现代语言学分为两个大方面一个是语法(研究句子如何构成)另一个是语义(研究词语如何表达意思) 日语专业的人出来找工作,大多只能做外贸、翻译或者教日本人中文。如果想去外企做技术类的工作,像软件研发之类的,因为对代码不熟悉,会日语也几乎没什么优势;想要进政府或者研究所,需要很强的理工科背景才能被录取。总之,日语专业本科毕业的就业方向是很窄的。这就是为什么大多数日语专业的同学选择继续读研读博,就是为了将来能找个好工作。而所有跟日语有关的专业里,最适合科研的就是语义了。
语义的研究对象是词和句子。句子的结构比较好掌握,语义的研究也比较容易深入。词就不太一样了。一个汉字有一个汉字的意思,但是多个汉字组合在一起又会有新的意义产生,这种新义往往是多义词。比如“行”字单独有一意,加“人”为“行人”,加“山”为“行踪”等等。所以研究词义是非常具有挑战性的。
个人认为,学日语最有乐趣的时候就是在查词书和编词典的时候。当看到一个个陌生的词汇通过自己的方法查询到并加以标注整理,最后呈现在词典中,就像看到自己养育的孩子长大成人,那种成就感是无可比拟的。 除了语义,其他几个方向我个人感觉比较鸡肋。语音因为不需要太多理论基础,容易上手,学的时间比较长,记忆也比较深刻。语法因为是总结出来的规律,容易遗忘且使用起来不够灵活。文学和文化因为需要大量的阅读和理解,花费的时间和精力很多,收获却不见得比其他方向多。
目前我所了解的只有东北大学和上外有日语语义研究和教学的相关师资。希望我的经验对你有所帮助。