笔译研究生可以转口译吗?

封峻封峻最佳答案最佳答案

可以的,我就是中文笔译专业硕士,毕业之后做了一年的笔译,后来机缘巧合做了同传。 个人感觉翻译专业如果只停留在笔译阶段的话确实没有什么太大发展,因为你学不到口译相关的东西(当然不排除以后自己学习提高的可能性)。

我个人在翻硕读研期间虽然学习了交替传译,但是真正实践的机会并不多。所以建议如果有同学在翻硕读研期间想转口译的话,一定要多寻找机会练口语和听力。毕竟这是你今后工作能否顺利展开的重要因素之一。

个人经验来说,除了平时多留意招聘信息外,可以多关注一些翻译工作室和译员社群。很多工作室和译员会在群里发活,以供试译或者洽谈合作。另外现在越来越多的企业、机构甚至是学校都会定期举办线上或线下招聘会,多留意相关信息也是非常有必要的。至于如何找到这些资源,其实跟找翻译素材的方法大同小异。你可以到网上搜索“译员交流群”等关键词,相信你能找到不少相关群。 另外我想提一下关于兼职和全职的问题。因为我个人的工作经历主要是以兼职为主,所以在这里谈一下我对这一方面的看法。首先我认为只要是合法合规的工作我们都应尽量地去尝试,因为只要你用心去做,任何一份工作都能给你提供一定的价值。不过如果你刚开始做翻译,又或是你的中文基础比较薄弱,建议你先以翻译作品质量为主,价格为辅的方式去争取面试或兼职的机会。这样能让你更专注,也能更好提升自己。至于薪资方面,我认为初次合作且又或是初次见面的人,开价太高容易让对方觉得你没有诚意,太低了自己又很难坚持下去。所以最好的方式就是双方互相磨合,你真诚待人,别人也会待你以诚。

邹大邹大优质答主

笔译研究生是可以转口译的。笔译和口译都是和语言学习相关,笔译是用文字的方式进行两种语言之间的翻译,而口译是口语的翻译。两者可以相互补充,笔译在一定程度上可以提高口译的书面表达,而口译则可以提高笔译的口语表达能力,二者相结合可以提高整体的语言能力。

在学习笔译之后转行口译,需要做以下的准备:

1. 多练习口语:因为笔译主要是文字表达,所以需要加强口语练习。可以多听、多说、多练口语,提高口语表达能力。

2. 学习口译技巧:口译需要特殊的技巧,如口译记忆、口译笔记、口译口风等。需要学习和掌握这些技巧,提高口译能力。

3. 参加口译培训:可以报考一些口译培训班,接受专业的口译培训,提高口译实际操作能力和应试能力。

4. 多做口译实践:可以通过参加口译比赛、志愿口译、实习等方式,多做口译实践,积累口译经验和提高口译能力。

总之,笔译研究生是可以转口译的,但是需要付出更多的努力和时间,不断练习和学习,提高自己的口译能力和应试能力。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!