summer不是学生可以用吗?
当然可以,不过一般用来指代夏天或者夏季的假期。 就像spring也可以代表一年中的春,但是更多时候指的是春天那个季节一样;fall除了表示秋季还常用来特指“秋天那三个月”(也就是九月、十月和十一月);winter更不用说了,基本就特指冬天那三个月(12月、1月、2月)。
所以,如果题主想表达的是 “这个暑假我去了summer岛旅游” 似乎并没有什么语病,只是这样表达很别扭而已;同理, “我去summer岛玩这个暑假” 好像也没什么语病……但如果要把“夏”字用在其他语境里时,问题就来了——用“spring”代替“夏”字,显然是不合适的,因为“春季”这个词不能像英语那样拆分成“spriNG”来表示它的含义。同理,用“autumn”或“fall”来代指“秋”也不恰当(虽然这两个单词都可以拆成“auTOm/fAll”来表示它们的字面意思)——“秋”字所对应的英文是“fall”而不是“autumn”! 至于为什么summer可以指一个“季节”而spring和autumn却不能呢?原因其实还是一样的——因为这三个词在英美式音标中都有两个元音字母,属于双音节词,所以在拼写过程中很容易出现“一音多写”的情况,导致它们的含义模糊不清。举个例子,如果我在拼写“sPRiNG”时不注意看的话就会把最后一个“g”误看成“a”,这样就误以为“sPRiNG”是单音节词,那么它就应该有形容词“sprIng”,于是我就把“I am sprIng.”误认为“I am a spring.”——“我是一株春草”——这是完全符合语法的,但这样表达非常不自然。同样,“FALL”容易误写成“faLL”,“aoUToM”容易误看成“autOm”,这样一来它们就可以变成双音节词,进而成为季节名称。
为了便于区分,这里给几个常见名词季数的英文简写:
Spring F.Spr.(复数形式) SpriNGs fSpriNgs.
Summer S.Sum.(复数形式) SumerS sSuMeRs.
Autumn A.Aut.(复数形式) AutumNa AUTuMs.
Winter WiNS.(复数形式) WinTerWINTERS.