日本留学姓名怎么办?
首先,在日本的官方文件上使用汉字名;而在生活中的正式场合,可随意使用中文名或日语名。 赴日后办理手续时,需要提供下列材料 ①户口簿复印件(包含户主及申请人资料页) ②身份证复印件 ③毕业证原件 ④学位证原件 注:若本科未毕业,则需提供入学通知书原件及复印件;若专科未毕业,则需提供学校的录取通知书、学校出具的在读证明原件及3个月以内的成绩单(必须包含在学姓名和出生日期)。
而办完签证,准备起飞赴日的时候,也需要注意,因为中国的身份证上是英文书写的姓名,日本入国管理局在审核申请人的申请材料以及签证申请时,会以申请人在护照上的中文姓名为判断依据,在护照办理时需务必确保拼音姓名的准确。
需要注意的是,日本的户籍登记也是使用繁体字的“姓名”。由于我国实行的是简体字制度,因此在给日本籍小朋友取名字时最好选用简体字。 而一些与地名、人名类似的情况,如“周作俊”被误认为“周做佐助”、“郭沫若”被误认为“郭没惹我”等等,这类情况也是时常发生的。所以给大家一个忠告,给自己或者孩子取名字时一定要多多注意不要闹出笑话!