巴斯大学口译研究生上几年?

吴子文吴子文最佳答案最佳答案

Bath的MA in Translation Studies 翻译研究硕士,两年制,全部在英国巴斯大学本部上课。入学要求2.1以上的学士学位,本科背景不强制要求是翻译专业,但是建议有基础的童鞋申请,因为课程难度偏大!雅思总分7+,单项不低于6.5-7。

授课老师都是英汉同传大牛,比如曾经为BBC中文部、外交部做翻译培训的老师;曾经给英国首相、总统做过翻译的老师。当然还有CATTI一笔/二笔/三笔考官和真题解析大神等等。 课程内容非常扎实,每周两门核心课程,一门理论,一门实务,然后选修不同的模块。

每个学期有两个essay(相当于论文)和一个report(调研报告)要完成,成绩根据每学期的表现和最终的成绩决定。这个项目的优点在于可以全英式教学,体验纯英语环境,而且可以接触到很多英汉互译、交替传译的实践机会(包括免费、低价和付费)。另外就是能在身边找到不少一起奋斗的小伙伴~ 缺点就是课程压力比较大,作业很多,需要很强的自制力和自学能力,而且由于是小班化教育(每期只有二十个左右的学生),可能会存在和老师沟通不便的劣势。

项目毕业可以获得巴斯大学的硕士学位证书。在项目的最后,如果达到学校的要求,有机会获得ACATTI的三笔/二笔/一笔资格证。目前这个项目还没有拿到offer的同学,可以先参加CATTI三笔/二笔/一笔的考试,然后在签证办理的时候把成绩单带上,这样就能直接去英国开始了——先拿证,再读书!是不是很棒呀~

糜思甜糜思甜优质答主

巴斯大学口译硕士学制为一年。

巴斯大学口笔译专业的专业课程旨在帮助学生做好投身口笔译实践的准备,提高学生在实践中使用口笔译技巧的能力。在学生开始专业学习之前,学校会组织一系列入门课程,帮助学生回顾和巩固先前学到的理论知识,强化学生的双语技能,并介绍口笔译技巧。学生毕业时将能够运用所掌握的技巧为各种目的、不同受众进行口笔译,并且能在跨文化环境中工作。

学校提供广泛的笔译课程和各种专门课题讲座,内容涵盖法律、工程、科技、文学等。在口译方面,学生有机会练习陪同口译、会议口译、远程口译和听力障碍者辅助口译。学生可以根据自己的学习兴趣挑选选修课,如会议口译、计算机辅助口笔译、听力障碍者辅助口译、口笔译项目管理和市场营销等。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!